英語[short sentence]

Date : 2005-12-01
Author : Defolos

CONTENTS

(1.) 一般会話
- 挨拶
- 落ち着かせる
- よかった
- あいづち
- 〜かもしれない
- おまかせ
- 〜をどうぞ
- 〜しようと思う
(2.) 店で
- レストランでの会話
- 会計のとき
- おごるとき
- 衣類店での会話
(3.) 電話で
- 電話での会話
(4.) 喧嘩で
- 怒り
- 暴言

一般会話

● 挨拶

» How are you doing? / How have you been?

 元気ですか?

» Hi! / Hello.

 こんにちは

» Morning! / Good morning.

 おはよう

» Sir. / Ma'am.

 あの、すみませんが

» I'm gonna get going. / I gotta get going.

 そろそろ行かないと。じゃあね

» See you later.

 それではまた後で

● 落ち着かせる

» Calm down.

 落ち着け

» Take it easy.

 無理するな

» You don't need to hury. / There is no need to hury. / No rush.

 あわてるな

» Take your time.

 ゆっくりどうぞ

» I mean 〜.

 〜というのはね つまり

● よかった

» I'm glad you like it.

 気に入ってもらえてよかったよ

» I'm glad to here that.

 よかった〜

» I did it!

 やった!

» You did it!

 やったね!

● あいづち

» Is that right? / Is that so? / Is that true?

 あ、そうなんですか?

» Exactly!

 そうそう!

» Oh, really? / Is that so? / Oh, do you?

 そうですか?

» Me too. / So am I. / So do I. / So did I.

 私も

» Neither I. / Me, neither.

 (否定形で用いる)私も

● 〜かもしれない

» Maybe 〜

 (ほとんど当てずっぽうで)〜かもしれない

» Probably (一般動詞の前、BE動詞の後に置く)

 (50%ぐらいの確立で)〜かもしれない

» I think 〜

 (確信がもてる状況で)〜かもしれない

 Maybeを連発するのは避けましょう。日本人が一応「かもしれない」をつける感覚でMaybeを使うと、信頼性がないと思われても仕方がありません。

● おまかせ

» It's up to you.

 あなたにお任せします

● 〜をどうぞ

» Here's 〜

 〜をどうぞ

Here's my mail address.
Here's your salt.
Here's your coffee.

● 〜しようと思う

» I'm thinking about 〜ing.

 〜しようと思います

I'm thinking about going to Kobe.
I'm thinking about going to another company.


店で

● レストランでの会話

● 会計のとき

 アメリカのファミリーレストランなどでは、会計は店員を呼んで席で会計を済ませ、チェックというレシートをもらう方式が主流のようです。それ故にこのような表現をするのだと思われます。

● おごるとき

● 衣類店での会話


電話で

● 電話での会話


喧嘩で

● 怒り

● 暴言


■参考文献


go back to the TOP page of Glazheim Lykeion.